Cancel
Search Tenders
Back to tenders & grants page

Consultoria para el diseño e implementación de un curso introductoria sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia

Consultoria para el diseño e implementación de un curso introductoria sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia has been closed on 15 Mar 2021. It no longer accepts any bids. For further information, you can contact the United Nations Development Programme (UNDP)

Bellow, you can find more information about this project: 

General information
Donor:
United Nations Development Programme (UNDP)
Industry:
Education & Training
Status:
Closed
Value:
Not available
Timeline
Published:
02 Mar 2021
Deadline:
15 Mar 2021
Contacts
Name:
Not available
Phone:
Not available
Email:
Not available
Description
https://devbusiness.un.org/content/consultoria-para-el-dise%C3%B1o-e-implementaci%C3%B3n-de-un-curso-introductoria-sobre-evaluaci%C3%B3n-de
SOLICITUD DE PROPUESTA (SDP)     SDP/18322 /2021   Servicios de “CONSULTORÍA PARA EL DISEÑO E IMPLEMENTACION DE UN CURSO INTRODUCTORIO SOBRE EVALUACION DE IMPACTO DE PROGRAMAS SOCIALES APLICADO A INTERVENCIONES DE SEGURIDAD CIUDADANA Y JUSTICIA”       2 de Marzo de 2021   Estimado señor/Estimada señora:   Nos es grato dirigirnos a usted a fin de solicitarle la presentación de una Propuesta para la provisión de servicios de “ Consultoria para el diseño e implementación de un curso introductoria sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia”.   En la preparación de su Propuesta le rogamos utilice y complete el formulario adjunto en el Anexo 2.   Su Propuesta deberá ser presentada hasta el día 15 de marzo de 2021 hasta las 15:00 horas (Hora Oficial de la República de Panamá) por correo electrónico a través del email: procurement.rblac.regionalhub@undp.org   Su Propuesta deberá estar redactada en español, y será válida por un periodo mínimo de 90 días.   En el curso de la preparación de la Propuesta, será responsabilidad de usted asegurarse de que llegue a la dirección electrónica antes mencionada en la fecha límite o con anterioridad a dicha fecha. Las propuestas recibidas por el PNUD fuera del plazo indicado, por cualquiera razón, no serán tomadas en consideración. Al presentar su Propuesta por correo electrónico, le rogamos se asegure de que está debidamente firmada y salvaguardada en formato pdf, libre de cualquier tipo de virus o archivos dañados. Los servicios propuestos serán revisados ​​y evaluados en base a su integridad y ajuste a la Propuesta, y en su capacidad de respuesta a los requisitos de la SdP y todos los restantes anexos que detallan los requisitos del PNUD. La Propuesta que cumpla con todos los requisitos, se ajuste a todos los criterios de evaluación y ofrezca una mejor relación calidad-precio será seleccionada y se le adjudicará el Contrato. Toda oferta que no cumpla con los requisitos será rechazada. Si hubiera una discrepancia entre el precio unitario y el precio total, el PNUD procederá a realizar un nuevo cálculo, en el cual prevalecerá el precio unitario, y corregirá en consecuencia el precio total. Si el Proveedor de Servicios no acepta el precio final determinado por el PNUD sobre la base de su nuevo cálculo y corrección de errores, su Propuesta será rechazada. Una vez recibida la Propuesta, el PNUD no aceptará ninguna variación de precios   resultante de aumento de precios, inflación, fluctuación de los tipos de cambio o cualquier otro factor de mercado. En el momento de la Adjudicación del Contrato u Orden de Compra, el PNUD se reserva el derecho de modificar (aumentar o disminuir) la cantidad de servicios y/o bienes, hasta un máximo de veinticinco por ciento (25%) de la oferta total, sin cambios en el precio unitario ni en las restantes condiciones. Todo Contrato u Orden de Compra emitido como resultado de esta SdP estará sujeto a las Condiciones Generales que se adjuntan al presente documento. El mero acto de presentación de una Propuesta implica que el Proveedor de Servicios acepta sin reparos los Términos y Condiciones Generales del PNUD, que se indican en el Anexo 3 de la presente SdP. Rogamos tener en cuenta que el PNUD no está obligado a aceptar ninguna propuesta, ni a adjudicar ningún contrato u orden de compra. Tampoco se hace responsable de los costos asociados a la preparación y presentación de las propuestas por parte de los contratistas de servicios, con independencia de los efectos o la manera de llevar a cabo el proceso de selección. El procedimiento de reclamo para proveedores establecido por el PNUD tiene por objeto ofrecer la oportunidad de apelar a aquellas personas o empresas a las que no se les haya adjudicado una orden de compra o contrato en el marco de un proceso de contratación competitivo. Si usted considera que no ha sido tratado con equidad, puede encontrar información detallada sobre los procedimientos de reclamo en el siguiente enlace: http://www.undp.org/content/undp/en/home/operations/procurement/protestandsanctions/ El PNUD insta a todos los potenciales contratistas de servicios a prevenir y evitar los conflictos de intereses, informando al PNUD si ellos o cualquiera de sus filiales o miembros de su personal han participado en la preparación de los requisitos, el diseño, la estimación de costos o cualquier otra información utilizada en este SdP. El PNUD practica una política de cero tolerancia  ante el fraude y otras prácticas prohibidas, y está resuelto a impedir, identificar y abordar todos los actos y prácticas de este tipo contra el propio PNUD o contra terceros participantes en actividades del PNUD. Asimismo, espera que sus contratistas de servicios se adhieran al Código de Conducta de los Contratistas de las Naciones Unidas, que se puede consultar en este enlace: http://www.un.org/depts/ptd/pdf/conduct_english.pdf Le agradecemos su atención y quedamos a la espera de sus propuestas.   Atentamente le saluda,   Unidad de Adquisiciones Centro Regional del PNUD para América Latina y el Caribe       Anexo 1 DESCRIPCIÓN DE REQUISITOS   Contexto de los requisitos Servicios de “ Consultoría para el diseño e implementación de un curso introductorio sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia”. Organismo asociado del PNUD en la implementación 000080822 CAM Evidence-Based Information Management Breve descripción de los servicios solicitados [1] Desarrollar e implementar el contenido de un curso introductorio sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia para desarrollarse con instituciones de academia, sociedad civil y gobierno, con una duración máxima de 20 horas/clase en total, divido entre sesiones pre-grabadas, lecturas teóricas y prácticas en vivo, distribuidas a lo largo de varias jornadas, enfatizando en una metodología de aprender haciendo.. Relación y descripción de los productos esperados Producto 1: Plan de entregables y acuerdos de la  sesión para obtener los insumos necesarios para el diseño del curso de formación. Producto 2: Documento conceptual y técnico del curso de formación sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia. Producto 3: Desarrollo de los materiales didacticos, bases de datos, sintaxis, herramientas y montaje final de la plataforma de e-learning. Producto 4: Implementación del curso de formación con participantes inscritos, con un máximo de 20 horas efectivas, divididas entre sesiones de lecturas y prácticas, pre- grabadas y en vivo. Producto 5: Reportes y evidencia de asistencia y evaluación de aprendizaje de la implementación del programa de formación. Producto 6: Accesos y propiedades digitales de la plataforma de implementación y la información necesaria para la oferta de futuras ediciones del curso, por parte Infosegura-PNUD. Persona encargada de la supervisión de los trabajos/resultados del proveedor de servicios   El equipo de coordinación regional del proyecto PNUD-Infosegura, supervisará y será responsable de sugerir complementos al trabajo y aprobar los productos.   Los derechos de autor del “Curso introductorio de formación sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia.” serán del Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y solo podrá replicarse con previa firma de convenio institucional. El curso tendrá los logos y reconocimiento a la institución contratada para el desarrollo de sus contenidos. Frecuencia de los informes Mensuales, según se indica en los TDR Localización de los trabajos La institución podrá tener su sede en cualquier parte del mundo. La modalidad para el desarrollo de esta consultoría será online en todas sus etapas (diseño e implementación) y en las horas hábiles de Centroamérica (GMT-6 Duración prevista de los trabajos   10 semanas   Fecha de inicio prevista Marzo 2021 Fecha de terminación máxima 31 de Mayo 2021 Viajes previstos N/A   Requisitos especiales de seguridad N/A Instalaciones que facilitará el PNUD (es decir, no incluidas en la propuesta de precios)   N/A Calendario de ejecución, indicando desglose y calendario de actividades y subactividades   N/A Nombres y currículos de las personas participantes en la prestación de los servicios   Obligatorio   Moneda de la propuesta   Dólares EE.UU.   Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) en la propuesta de precios [2]   No deberá incluir el IVA y otros impuestos indirectos Período de validez de la/s propuesta/s (a partir de la fecha límite para la presentación de la propuesta)   90 días   Cotizaciones parciales   No permitidas   Condiciones de pago [3] En treinta días (30) a partir de la fecha en que se cumplan las siguientes condiciones: a) aceptación por escrito por parte del PNUD (es decir, no simple recibo) de la calidad de los resultados; y b) recibo de la factura del Proveedor de Servicios.   Persona/s autorizadas para revisar/inspeccionar/aprobar los productos/servicios finalizados y autorizar el desembolso de los pagos.     Equipo de coordinación regional PNUD-Infosegura Tipo de contrato que deberá firmarse   Equipo de coordinación regional PNUD-Infosegura     Criterios de adjudicación de un contrato   Mayor puntuación combinada (con la siguiente distribución: un 70% a la oferta técnica, un 30% al precio).   Plena aceptación de los Términos y Condiciones Generales de Contratación del PNUD (TCG). Se trata de un criterio obligatorio que no puede obviarse en ningún caso, con independencia de la naturaleza de los servicios solicitados. La no aceptación de los TCG será motivo de inadmisión de la Propuesta. Criterios de evaluación de una propuesta   Propuesta técnica (70%)   Experiencia de la empresa (General – Específica) Talento Humano   Propuesta financiera (30%) Se calculará como la relación entre precio de la propuesta y el precio más bajo de todas las propuestas que haya recibido el PNUD. El PNUD adjudicará el Contrato a:   Uno y sólo uno de los proveedores de servicios   Anexos a la presente SdP [4]   TdR detallados   Formulario de presentación de la Propuesta (Anexo 2)   Formato de Contrato de Bienes y/o Servicios   Términos y Condiciones Generales / Condiciones Especiales (Anexo 3) [5]   Persona de contacto para todo tipo de información (Demandas por escrito únicamente) [6]   Unidad de Adquisiciones Centro Regional del PNUD para América Latina y el Caribe procurement.rblac.regionalhub@undp.org   Cualquier retraso en la respuesta del PNUD no podrá ser utilizado como motivo para ampliar el plazo de presentación, a menos que el PNUD decida que considera necesaria dicha ampliación y comunique un nuevo plazo límite a los solicitantes.   Otras informaciones   Se efectuará una preconferencia via online con los oferentes interesados en participar en el proceso, el dia 8 de marzo a las 10:00 a.m. hora oficial de Panama, para aclarar dudas.   Los proveedores interesados en asistir deberán enviar una notificación por escrito al siguiente correo electrónico: procurement.rblac.regionalhub@undp.org   Se admitirá como máximo a dos (2) representantes de cada empresa. La asistencia no es obligatoria, sin embargo, es altamente recomendable.                                                     PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO     TÉRMINOS DE REFERENCIA   CLUSTER: Gobernabilidad y Paz A.    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONSULTORÍA Título: Consultoría para el diseño e implementación de un curso introductorio sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia.   Proyecto: Gestión de la Información basada en evidencia para la toma de decisiones en Centro América y República Dominicana. 000080822 CAM Evidence-Based Information Management CS [00090392: CSO Collaboration and Networking] Tipo de Contrato: Contrato de Bienes y/o Servicios Supervisor Directo: Coordinadora regional PNUD-Infosegura Modalidad de Ejecución: DIM Fecha de Inicio Estimada: Marzo 2021 Duración: 10 semanas Lugar de trabajo: Online   B.     DESCRIPCION DEL PROYECTO O ANTECEDENTES   En lo que va del siglo XXI, América Latina y el Caribe (LAC) es la tercera región del mundo que ha mostrado mayor pérdida en los niveles de desarrollo humano debido a la desigualdad en los logros del desarrollo mismo, y pese a que la desigualdad de ingresos ha disminuido, las oportunidades no se han ampliado de la manera esperada [1]. Es sintomático que la percepción de injusticia en la distribución de la riqueza en esta región ha ido en aumento desde 2012, revirtiendo a cifras vistas a finales de la década de 1990 [2].   La región no solo ha visto estancado su crecimiento económico, decreciendo los principales indicadores de productividad, sino que los gobiernos han debido generar medidas de austeridad fiscal, reducción de los programas de inversión social, incremento de las bases de tributación, entre otras. Dichas medidas han generado cargas tributarias y fiscales que reposan en los sectores de menores ingresos, afectando la calidad de vida y accesos a otros servicios de calidad para los más pobres. El bajo crecimiento, las limitadas capacidades de acceso a servicios y la desigualdad, generan un contrato social "fragmentado", donde la violencia surge como un mecanismo para resolver conflictos, "excluirse" del contrato social o negarse a contribuir a generar bienes públicos [3]. Tal fragmentación eleva la incidencia de violencia letal, criminalidad, e inseguridad, obstaculizando el avance en la consolidación de la paz en la región. En este contexto económico y social, América Latina y el Caribe         arrastran una alta incidencia de violencia letal y sexual, así como de otros tipos de criminalidad asociadas a la débil institucionalidad y a la desigualdad en la distribución del ingreso. Además, la región continúa con altos índices en delitos contra la integridad personal y la propiedad; y criminalidad compleja, como el tráfico de drogas, el tráfico de personas y el contrabando. El desafío de la seguridad ciudadana tiene carácter multidimensional y su abordaje implica fortalecer las capacidades de los gobiernos para diseñar e implementar políticas públicas basadas en evidencia. Este apoyo tiene sus bases en el desarrollo y actualización de las capacidades para la gestión de información de las instituciones para lograr disponibilidad de datos de calidad que constituyan la evidencia necesaria para la formulación y supervisión de políticas y programas de seguridad ciudadana eficientes y efectivos (integrales, sensibles al género, con énfasis en la prevención y con enfoque territorial) en el objetivo de reducir la violencia e inseguridad, así como sus efectos. En particular, el proyecto PNUD-Infosegura nació en 2014 con el objetivo de brindar apoyo técnico a las oficinas de campo de LAC y a las instituciones responsables del diseño e implementación de políticas públicas basadas en evidencia en materia de seguridad, convivencia ciudadana y cohesión social, a través del desarrollo de capacidades a lo largo del ciclo de gestión de la información, desde un enfoque multidimensional, sensible al género y con énfasis los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS), con la finalidad de contribuir a reducir los impactos de la violencia e inseguridad; contribuyendo a procesos nacionales de transparencia, apertura de datos, y a la generación de confianza en las instituciones, analizando los impactos de la inseguridad en quienes vienen quedando atrás: jóvenes, niños, mujeres, indígenas, población LGBTIQ+, entre otros grupos en condición de vulnerabilidad. En su labor, el proyecto PNUD-Infosegura facilita el intercambio de conocimientos y experiencias a nivel regional, construyendo puentes entre los gobiernos y la sociedad civil con el afán de diseñar soluciones basadas en evidencias. En particular, Infosegura ha enfatizado en el caso de la subregión centroamericana la necesidad de implementar políticas integrales, sensibles al género, con énfasis en la prevención y con enfoque territorial, para la construcción de sociedades pacíficas. Asimismo, se ha promovido una lectura multidimensional de los fenómenos de la violencia e inseguridad. En la actualidad, las oficinas del PNUD han recibido solicitudes de los Gobiernos de LAC y la Sociedad Civil en torno a apoyos en políticas e intervenciones basadas en evidencias, en gestión de información y apoyo técnico a lo largo de la cadena de gestión de información, particularmente en la necesidad de pasar de contar a entender los fenómenos de la violencia y criminalidad, y explorar metodologías para la atribución de los resultados de intervenciones de programas sociales del sector de seguridad ciudadana y justicia. Para brindar respuesta a esta necesidad, se propone ofrecer una formación en línea sobre evaluaciones de impacto para miembros de sociedad civil, academia y gobierno en los países de Centroamérica donde trabaja Infosegura. El contenido del curso se desarrollará a nivel introductorio, y deberá contemplar mínimamente: la teoría de métodos experimentales de inferencia causal, como los Randomized Control Trials (RCT) y sus variantes, abordando también aplicaciones para Pruebas A/B y experimentación en innovaciones digitales. Asimismo, si bien se sabe que los RCTs representan el gold-standard de las evaluaciones causales, se reconoce que las intervenciones de políticas públicas con frecuencia no ocurren bajo condiciones ideales para un experimento, por lo que es igual de importante brindar a las y los participantes del curso, formación sobre         métodos cuasi-experimentales y no experimentales, como el Matching por observables y por Propensity Score, Differences-in-Differences, Regression Discontinuity, Controles Sintéticos, por mencionar algunos. Preferiblemente, se busca que la formación tenga a la base ejercicios prácticos sobre casos de seguridad y justicia. Finalmente, el curso deberá abordar temas referidos a la planificación de evaluaciones de impacto y condiciones para la evaluabilidad de los programas, con énfasis en seguridad ciudadana y justicia.   [1] Informe de Desarrollo Humano global “Beyond income, beyond averages, beyond today: Inequalities in human development in the 21st century”PNUD. 2019. [2] Acemoglu and Restrepo 2018. “Artificial Intelligence, Automation and Work.” NBER Working Paper 24196. National Bureau of Economic Research, Cambridge, MA. [3] UNDP. Blog del director regional para LAC. 2019. En: http://www.latinamerica.undp.org/content/rblac/es/home/presscenter/director-s-graph-for-thought/killing-development---the- devastating-epidemic-of-crime-and-inse.html C.     OBJETIVO La institución consultora, desarrollará e implementará el contenido de un curso introductorio sobre evaluación  de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia para desarrollarse con instituciones de academia, sociedad civil y gobierno, con una duración máxima de 20 horas/clase en total, dividido entre sesiones pre-grabadas, lecturas teóricas y prácticas en vivo, distribuidas a lo largo de varias jornadas, enfatizando en una metodología de aprender haciendo. D.    ALCANCE DE LOS SERVICIOS La institución seleccionada:   Mantendrá sesiones online con el equipo de PNUD-Infosegura para obtener los insumos necesarios para definir los públicos, contenidos y metodología del curso de formación. Propondrá y desarrollará contenidos y metodología, herramientas y productos didácticos, pedagogía y evaluación de resultados del curso. Desarrollará un documento conceptual y técnico del programa de formación sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia. Este documento listará el conjunto de habilidades generadas en las y los participantes al término del curso 1. Propondrá y realizará el montaje de los contenidos del curso en la plataforma CANVAS LMS, y si es necesario incluirá un escritorio virtual o similar que permita el uso de software necesario para la realización del curso, bajo versiones funcionales de prueba o licencia del oferente (por ejemplo, Stata). Coordinar el montaje de las sesiones pre-grabadas y en vivo, con calidad de audio y video para ser presentados en formato Massive Online Open Courses (MOOC). Coordinará control de asistencia, seguimiento pedagógico, evaluaciones y atención de los participantes del programa de formación.           1 Se estima que el participante promedio que se inscriba al curso contará con conocimientos básicos sobre políticas públicas, estadística, así como habilidades básicas para el uso de bases de datos. La institución oferente podrá indicar los conocimientos y habilidades básicas sugeridas para desempeñar el curso satisfactoriamente.       Propondrá e implementará un sistema de evaluación de resultados y aprendizaje cuyos resultados entregará a PNUD-Infosegura al finalizar cada módulo/taller. Desarrollará y dictará el contenido del curso en idioma español, pero los materiales del curso de formación deberán estar disponibles en ambos idiomas, español e inglés. Las sesiones contarán con traducción simultánea contratada por PNUD-Infosegura. Presupuestará e incluirá en la oferta de servicios todos los costos del talento humano, herramientas, plataformas y demás recursos necesarios para el diseño e implementación del programa de formación. Proporcionará los accesos y propiedades digitales de la plataforma de implementación y la información necesaria para su mantenimiento y oferta de futuras ediciones por parte de Infosegura-PNUD. El curso presentará los logos de la institución contratada y de PNUD-Infosegura. Los contenidos y materiales del curso podrán ser utilizados y reproducidos por este último para la oferta de futuras ediciones. E.     Contenido indicativo para el programa de formación 2   ¿Para qué evaluar? Inferencia causal. Diseños experimentales. RCT. A/B tests. Diseños cuasi-experimentales. Differences-in-Differences. Variables Instrumentales. Diseños no experimentales. Propensity Score Matching. Regression Discontinuity. Synthetic Controls. Cálculos de Potencia y Efectos Mínimos Detectables. Desafíos metodológicos. Planificación de una evaluación de impacto en Seguridad Ciudadana.                           2 El curso incluirá una sesión para nivelar conocimientos en el manejo del software a utilizarse, por ejemplo en Stata.       F.     RESULTADOS ESPERADOS Y ENTREGABLES/PRODUCTOS     Entregable /Productos Tiempo Estimado para Completar Tarea Fechas de vencimiento Revisión y Aprobación Requerida     Producto 1: Plan de entregables y acuerdos de la  sesión para obtener los insumos necesarios para el diseño del curso de formación. Máximo 5 días a partir de la orden de inicio y sesión de insumos. Marzo 2021 Especialistas y Analistas PNUD- Infosegura     Producto 2: Documento conceptual y técnico del curso de formación sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia. Máximo 10 días a partir de la entrega de la orden de inicio. Marzo 2021 Especialistas y Analistas PNUD- Infosegura     Producto 3: Desarrollo de los materiales didácticos, bases de datos, sintaxis, herramientas y montaje final de la plataforma de e-Learning. Máximo 30 días a partir de la orden de inicio. Abril 2021 Especialistas y Analistas PNUD- Infosegura     Producto 4: Implementación del curso de formación con participantes inscritos, con un máximo de 20 horas efectivas, divididas entre sesiones de lecturas y prácticas, pre- grabadas y en vivo. Máximo 45 días a partir de la orden de inicio. Abril 2021 Especialistas y Analistas PNUD- Infosegura     Producto 5: Reportes y evidencia de asistencia y evaluación de aprendizaje de la implementación del programa de formación. Máximo 50 días a partir de entrega de la orden de inicio. Abril 2021 Especialistas y Analistas PNUD- Infosegura     Producto 6: Accesos y propiedades digitales de la plataforma de implementación y la información necesaria para la oferta de futuras ediciones del curso, por parte de Infosegura-PNUD. Máximo 65 días a partir de entrega de la orden de inicio. Mayo 2021 Especialistas y Analistas PNUD- Infosegura   G. ACUERDOS INSTITUCIONALES   El equipo de coordinación regional del proyecto PNUD-Infosegura será responsable de laSupervisión de sugerir complementos al trabajo y aprobar los productos. Los derechos de autor del “Curso introductorio de formación sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia.” serán del Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y solo podrá replicarse con previa firma de convenio institucional. El curso tendrá los logos y reconocimiento a la institución contratada para el desarrollo de sus contenidos.   Se realizará una Pre-conferencia con los oferentes interesados para brindarles información de la consultoría previo a sus aplicaciones.   H. DURACIÓN PREVISTA DEL TRABAJO El trabajo tendrá una duración de 10 semanas, ajustables al cronograma resultado del proceso.   I.      LUGAR DE REALIZACIÓN DEL TRABAJO   La institución podrá tener su sede en cualquier parte del mundo. La modalidad para el desarrollo de esta consultoría será online en todas sus etapas (diseño e implementación) y en las horas hábiles de Centroamérica (GMT-6).   La institución consultora deberá trabajar directamente con el equipo de analistas designado por Infosegura, a quien informará sobre los avances del trabajo, y quien estará a su disposición para guiarle en la realización del trabajo.   J.      CUALIFICACIONES/EXPERIENCIA   Las ofertas técnicas y económicas deberán remitirse en idioma español o inglés. Para la selección se tomará en cuenta dos dimensiones: las credenciales de la institución oferente y el perfil profesional de la persona dedicada al desarrollo e implementación del programa de formación virtual en evaluaciones de impacto para programas         sociales. En específico, la entidad consultora deberá acreditar las siguientes calificaciones para postular a esta consultoría: Criterio Calificacion de la empresa Puntaje mm   Ser una institución académica o centro de investigación privado con:   Al menos 10 años de operaciones de experiencia en programas sociales, evaluaciones de impacto, ciencias sociales, ambientales – 25 puntos   De 11 a 15 años - 30 puntos                                                                                            De 16 años en adelante 5 puntos adicionales hasta completar el total del puntaje.     40   Contar con al menos 5 experiencias en los últimos 5 años, comprobables mediante cartas de proyectos anteriores, en evaluaciones de impacto, de  políticas públicas, relacionadas a temas sociales, económicos y de desarrollo:   Al menos 5 experiencias en los últimos 5 años- 25 puntos   5 puntos por experiencia adicional hasta alcanzar el total de puntos.       40 Contar con al menos 2 experiencias comprobables en evaluaciones de impacto de políticas públicas, relacionadas a temas de seguridad ciudadana y/o justicia:   Al menos 2 experiencias: 25 puntos 5 puntos por experiencia adicional hasta alcanzar el total de puntos.   Contar con al menos 2 experiencias en el desarrollo de cursos virtuales de formación académica y profesional, con al menos 30 estudiantes por edición,   comprobables a través de cartas de instituciones y/o copias de contrato.   Al menos 2 experiencias comprobables: 60 puntos 5 puntos por experiencia adicional hasta alcanzar 80 puntos     40           80 Total 1 200       Criterio Rol: Lider de equipo/ Coordinador– Calificaciones y experiencia Puntaje Profesional en las áreas de Economía, Políticas Públicas, Ciencias Sociales, Criminología, Estadística o Ciencias de la Computación.   Grado de Licenciatura – 30 puntos Grado de Maestría – 40 puntos Grado de PhD – 60 puntos   60 Contar con al menos 3 experiencias comprobables en la aplicación de metodologías experimentales, cuasi-experimentales y no experimentales para evaluaciones de impacto en programas sociales. Debe presentar comunicaciones de empresas anteriores y/o copias de contratos pasados.   Al menos 3 experiencias en los últimos 5 años- 45 puntos   5 puntos por experiencia adicional hasta alcanzar 65 puntos.   65 Experiencias comprobables en investigaciones sobre seguridad ciudadana y justicia a traves de cartas de empresas y/o copias contratos realizados.   Al menos 3 experiencias en los últimos 5 años- 35 puntos   5 puntos por experiencia adicional hasta alcanzar el total del puntaje 60 Poseer competencia en comunicación verbal y escrita a nivel profesional del idioma español. 15                                                                              Total 2 200         El equipo  de trabajo debera contar con los siguientes roles y calificaciones profesionales:       Criterio Rol: Especialista de formación Calificacion y experiencia del especialista   Puntaje Profesional en las áreas de Economía, Políticas Públicas, Ciencias Sociales, Criminología, Estadística o Ciencias de la Computación, con al menos 5 años de experiencia general.   Grado de Licenciatura – 20 puntos Grado de Maestría – 25  puntos   25 Contar con al menos 2 experiencias comprobables trabajando como miembro de un equipo en la aplicación de metodologías experimentales, cuasi-experimentales y no experimentales para evaluaciones de impacto en programas sociales. Debe presentar comunicaciones de empresas anteriores y/o copias de contratos pasados. -  25  puntos   5 puntos por cada experiencia adicional   35 Experiencias comprobables en investigaciones sobre seguridad ciudadana y justicia a traves de cartas de empresas y/o copias de contratos realizados.   Al menos 3 experiencias en los últimos 5 años- 25 puntos   1 punto por experiencia adicional hasta alcanzar el total del puntaje 30 Poseer competencia en comunicación verbal y escrita a nivel profesional del idioma español. 10                                                                              Total 3 100 K.     CONDICIONES DE PAGO El pago se realizará en función de la entrega de los productos y se efectuará tras el satisfactorio cumplimiento del trabajo asignado, en las fechas propuestas y aprobadas por el PNUD, detalladas en el cronograma a preparar por la institución contratada.   Producto 1 10%   Producto 2 15% Producto 3 15% Producto 4 15% Producto 5 20% Producto 6 25% TOTAL 100% L.     CONFIDENCIALIDAD Es importante que la entidad contratada, mantenga la confidencialidad con respecto a la información proporcionada antes, durante y después de la finalización del trabajo, tanto por el PNUD como por otros posibles empleadores. La entidad contratada deberá actuar con el criterio de profesionalidad y los principios y normas éticas más elevados a la hora de prestar estos servicios de consultoría.   M. REQUISITOS FISCALES La institución oferente debe poseer los correspondientes registros oficiales de contribuyentes. Asimismo, la institución contratada presentará factura de consumidor final exento de IVA (o impuestos equivalentes) a nombre del PNUD, por los pagos efectuados en virtud del contrato.       Anexo 2     FORMULARIO DE PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS POR LOS PROVEEDORES DE SERVICIOS [7]   (La presentación de este formulario se realizará únicamente en papel de cartas de la empresa proveedora de servicios, en el que figurará el encabezamiento oficial de la misma [8])      [Insértese: lugar, fecha]   A:            Unidad de Adquisiciones             Centro Regional del PNUD para América Latina y el Caribe     Estimado señor/Estimada señora: Los abajo firmantes tenemos el placer de dirigirnos a ustedes para ofrecer al PNUD los siguientes servicios, de conformidad con los requisitos que se establecen en la Solicitud de Propuesta de fecha 2 de Marzo del 2021institucione y todos sus anexos, así como en las disposiciones de los Términos y Condiciones Generales de Contratación del PNUD. A saber:   Calificaciones del Proveedor de Servicios   El Proveedor de Servicios deberá describir y explicar cómo y por qué se considera la entidad que mejor puede cumplir con los requisitos de PNUD, indicando para ello lo siguiente: a) Perfil: descripción de la naturaleza del negocio, ámbito de experiencia,               licencias, certificaciones, acreditaciones, etc.;         b   Licencias de negocios: documentos de registro, certificación de pago de              Impuestos, etc.;         c) Cédula o Pasaporte del Representante Legal         d) Dos últimos informes financieros auditados incluyendo            balance de resultados y balance general que indique su estabilidad,            liquidez y solvencia financieras, su reputación en el mercado, etc.;          e)   Tres (3) cartas de referencia  de clientes anteriores, certificando la                prestación de servicios similares de forma satisfactoria (incluya los datos              de la empresa y datos de contacto).         f)   Certificados y acreditación: entre otros los certificados de calidad,                registros de patentes, certificados de sostenibilidad ambiental, et       g)   Declaración por escrito de que la empresa no está incluida en la Lista              Consolidada 1267/1989 del Consejo de Seguridad de las Naciones              Unidas, o en la lista de la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas              o en cualquier otra lista de proveedores inelegibles de las Naciones              Unidas.     Propuesta metodológica para la realización de los servicios     El Proveedor de Servicios debe describir cómo tiene previsto abordar y cumplir con las especificaciones y exigencias de la SdP.  Para ello proporcionará una descripción detallada de las características esenciales de desarrollo de fases y actividades, las condiciones de los informes y los mecanismos de garantía de calidad que tiene previstos, al tiempo que demuestra que la metodología propuesta será la apropiada teniendo en cuenta las condiciones locales y el contexto de los trabajos.     Calificación del personal clave     Cuando así lo establezca la SdP, el Proveedor de Servicios facilitará:   los nombres y calificación del personal clave que participe en la provisión de los servicios, indicando el rango de cada uno (jefe de equipo, personal subalterno, etc.); en los casos en que lo establezca la SdP, facilitará los currículos que den fe de las calificaciones indicadas; y c)  la confirmación por escrito de cada uno de los miembros del personal        manifestando su disponibilidad durante toda la extensión temporal del       Contrato                           Desglose de costos por entregable*     Entregables   Tiempo Estimado para completar la tarea y porcentaje a pagar por producto. Precio (Suma global, todo incluido) USD$ 1 Producto 1: Plan de entregables y acuerdos de la session para obtener los insumos necesarios para el diseño del curso de formación. Máximo 5 días a partir  de la orden de inicio y sesión de insumos. (10%)   2 Producto 2: Documento conceptual y técnico del curso de formación sobre evaluación de impacto de programas sociales aplicado a intervenciones de seguridad ciudadana y justicia. Máximo 10 días a partir de la entrega de la orden de inicio. (15%)   3 Producto 3: Desarrollo de los materiales didácticos, bases de datos, sintáxis, herramientas y montaje final de la plataforma de e-Learning. Máximo 30 días a partir de la orden de inicio. (15%)   4 Producto 4: Implementación del curso de formación con participantes inscritos, con un máximo de 20 horas efectivask divididas entre sesiones de lecturas y practicas, pregragrabadas y en vivo. Máximo 45 días a partir de la orden de inicio. (15%)   5 Producto 5: Reportes y evidencia de asistencia y evaluación de aprendizaje de la implementación del programa de formación. Máximo 50 días a partir de entrega de la orden de inicio. (20%)   6 Producto 6: Accesos y propiedades digitales de la plataforma de implementación y la información necesaria para la oferta de futuras ediciones del curso, por parte de Infosegura-PNUD. Máximo 65 días a partir de entrega de la orden de inicio. (25%)     Desglose de costos por componente [se trata aquí de un simple ejemplo]: Descripción de actividad Remuneración por unidad de tiempo Periodo total de compromiso Número de personas Tasa total I. Servicios de personal          1. Servicios en la Sede          a. Personal técnico 1          b. Personal técnico 2         2. Servicios en las oficinas de campo          a. Personal técnico 1          b. Personal técnico 2         3. Servicios en otros países          a. Personal técnico 1          b. Personal técnico 2         II. Gastos de bolsillo          1. Viajes          2. Viáticos          3. Comunicaciones          4. Reproducción de documentos          5. Alquiler de equipo          6. Otros         III. Otros costos conexos            ____________________________________________ [Nombre y firma de la persona autorizada por el Proveedor de Servicios] [Cargo] [Fecha]                                     Anexo 3   Términos y Condiciones Generales de los Servicios       1.0          CONDICIÓN JURÍDICA   Se considerará que el Contratista tiene la condición jurídica de contratista independiente con respecto al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). Ni el personal del Contratista ni los subcontratistas que éste utilice se considerarán bajo ningún concepto empleados o agentes del PNUD ni de las Naciones Unidas.   2.0          ORIGEN DE LAS INSTRUCCIONES   El Contratista no solicitará ni aceptará instrucciones de ninguna autoridad externa al PNUD en relación con la prestación de sus servicios con arreglo a las disposiciones del presente Contrato. El Contratista evitará cualquier acción que pudiera afectar de manera adversa al PNUD o a las Naciones Unidas, y prestará sus servicios velando en todo momento por salvaguardar los intereses del PNUD.   3.0          RESPONSABILIDAD DEEL CONTRATISTA EN RELACIÓN CON SUS EMPLEADOS   El Contratista será responsable de la competencia profesional y técnica de sus empleados, y seleccionará para los trabajos especificados en el presente Contrato a personas fiables que trabajen de modo eficaz en la ejecución de los mismos, que respeten las costumbres locales y que hagan gala de un comportamiento sujeto a elevadas normas éticas y morales.   4.0          CESIÓN   El Contratista no podrá ceder, transferir, dar en prenda o enajenar el presente Contrato, en todo o en parte, ni sus derechos, títulos u obligaciones en virtud del mismo, a menos que cuente con el consentimiento escrito previo del PNUD.   5.0          SUBCONTRATACIÓN   Cuando se requieran servicios de subcontratistas, el Contratista deberá obtener la aprobación y la autorización escritas previas del PNUD para todos los subcontratistas. La aprobación de un subcontratista por parte del PNUD no eximirá al Contratista de ninguna de sus obligaciones en virtud del presente Contrato. Las condiciones de todo subcontrato estarán subordinadas al presente Contrato y deberán ajustarse a las disposiciones del mismo.         6.0          LOS FUNCIONARIOS NO SE BENEFICIARÁN   El Contratista garantizará que ningún funcionario del PNUD o de las Naciones Unidas haya recibido o vaya a recibir beneficio alguno, directo o indirecto, como resultado del presente Contrato o de su adjudicación. El Contratista tendrá presente que la violación de esta disposición constituye un incumplimiento de una cláusula esencial del presente Contrato.   7.0          INDEMNIZACIÓN   El Contratista indemnizará, guardará, defenderá y mantendrá indemne, a su costa, al PNUD, sus funcionarios, agentes y empleados contra todo tipo de juicio, reclamo, demanda o res­ponsabilidad de cualquier naturaleza o especie, incluidos los costos y gastos conexos, que derivara de actos u omisiones del Contratista o de sus empleados, funcionarios, agentes o subcontratistas en la ejecución del presente Contrato. Esta cláusula será aplicable también, entre otros, a cualquier reclamo o responsabilidad relacionada con las indemnizaciones por accidente de trabajo de los empleados del Contratista, así como con las responsabilidades por sus productos y por el uso de inventos o mecanismos patentados, material protegido por derechos de autor u otros derechos intelectuales que pudieren presentar el Contratista, sus empleados, funcionarios, agentes, personal a cargo o subcontratistas. Las obligaciones que se establecen en el presente Artículo no caducarán al término del presente Contrato.   8.0          SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL ANTE TERCEROS   8.1         El Contratista proporcionará y luego mantendrá seguros a todo riesgo relativos a su propiedad y a todo equipo utilizado en la ejecución del presente Contrato.   8.2         El Contratista proporcionará y luego mantendrá los seguros necesarios para cubrir las indemnizaciones, o su equivalente, debidas a accidentes de trabajo de su personal, que permitan cubrir cualquier reclamo debido a accidentes o fallecimientos relacionados con el presente Contrato.   8.3        El Contratista también proporcionará y mantendrá seguros de responsabilidad civil por un monto adecuado, a fin de cubrir las reclamos de terceros por muerte o lesiones corporales, o por pérdida de propiedad o daños a ésta, que surjan de la prestación de los servicios incluidos en este Contrato, o en relación con éstos, o por el funcionamiento de cualquier vehículo, embarcación, aeronave u otro equipo alquilado por el Contratista o propiedad de éste, o sus agentes, funcionarios, empleados o subcontratistas, que realicen trabajos o presten servicios relacionados con este Contrato.       8.4         Con excepción del seguro de compensación de los trabajadores, las pólizas de seguro contempladas en este Artículo deberán:   8.4.1         Designar al PNUD como asegurado adicional; 8.4.2         Incluir una cláusula en la que la Compañía de Seguros renuncie a subrogarse en los derechos del Contratista en contra o respecto del PNUD; 8.4.3         Incluir una disposición por la cual el PNUD reciba de los aseguradores con treinta (30) días de anticipación el aviso por escrito de una cancelación o un cambio de cobertura.   8.5         A petición del PNUD, el Contratista proporcionará pruebas satisfactorias de la existencia de la póliza de seguro que exige el presente Artículo.   9.0          GRAVÁMENES/DERECHOS PRENDARIOSA   El Contratista no provocará ni permitirá la inclusión, por parte de nadie, de ningún derecho prendario, embargo, derecho de garantía u otro gravamen ante una instancia pública o ante el PNUD, debido a sumas adeudadas, vencidas o futuras, por trabajos realizados o materiales suministrados con arreglo al presente Contrato, o por cualquier otra demanda o reclamo contra el Contratista.   10.0        TITULARIDAD DEL EQUIPO   La propiedad de cualquier equipo y suministro que pudiera proporcionar el PNUD corresponderá al PNUD, y dicho equipo será devuelto a éste a la conclusión de este Contrato o cuando el mismo ya no sea necesario para el Contratista. El equipo deberá devolverse al PNUD en las mismas condiciones en que fue entregado al Contratista, sin perjuicio de un deterioro normal debido al uso. El Contratista será responsable ante el PNUD por el equipo dañado o deteriorado más allá de un desgaste normal.   11.0        DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD   11.1       A menos que se disponga expresamente de otro modo y por escrito en el Contrato, el PNUD será el titular de todos los derechos de propiedad intelectual y demás derechos de propiedad, incluyendo, con carácter no exhaustivo, patentes, derechos de propiedad intelectual y marcas comerciales relacionadas con productos, procesos, inventos, ideas, conocimientos técnicos o documentos, y de todo otro material que el Contratista haya desarrollado para el PNUD durante el periodo de vigencia del presente Contrato y que esté directamente relacionado o haya sido directamente producido o preparado durante la duración del presente Contrato y en relación con el cumplimiento del mismo. Asimismo, el Contratista reconoce y acuerda que dichos productos, documentos y       otros materiales corresponden a trabajos llevados a cabo en virtud del Contrato suscrito con el PNUD.   11.2        En la medida en que dicha propiedad intelectual, u otro derechos de propiedad, consista en cualquier clase de propiedad intelectual o derecho de propiedad del Contratista: (i) que exista con anterioridad al desempeño por el Contratista de sus obligaciones con arreglo al presente Contrato, o (ii) que el Contratista pudiera desarrollar o adquirir, o pudiera haber desarrollado o adquirido, independientemente del desempeño de sus obligaciones en virtud del presente contrato el PNUD no reclamará ni deberá reclamar ningún derecho de propiedad sobre la misma, y el Contratista concederá al PNUD una licencia perpetua para utilizar dicha propiedad intelectual u otro derecho de propiedad únicamente para los fines y requisitos del presente Contrato.       11.3     A petición del PNUD, el Contratista tomará todas las medidas necesarias, ejecutará todos los documentos necesarios y, en general, contribuirá a salvaguardar dichos derechos de propiedad y transferirlos al PNUD de acuerdo con los requisitos de la legislación aplicable y del Contrato.       11.4     Con arreglo a las disposiciones que anteceden, todo mapa, dibujo, fotografía, mosaico, plano, informe, cálculo, recomendación o documento, y toda información compilada o recibida por el Contratista en virtud de este Contrato, será propiedad del PNUD y deberá encontrarse a disposición del PNUD para su uso o inspección en momentos y lugares razonables; asimismo, deberá ser considerado como confidencial y será entregado únicamente a funcionarios autorizados del PNUD a la conclusión de los trabajos previstos en el presente Contrato.   12.0        UTILIZACIÓN DEL NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DEL PNUD O DE LAS NACIONES UNIDAS   El Contratista no hará publicidad o divulgará de ninguna manera su calidad de contratista del PNUD, ni utilizará de modo alguno el nombre, emblema o sello oficial del PNUD o de las Naciones Unidas, abreviatura  del nombre del PNUD o de las Naciones Unidas, con fines vinculados a su actividad comercial o de otro tipo.   13.0        NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LA DOCUMENTACIÓN E INFORMACIÓN   La información y los datos propiedad de cualquiera de las Partes que durante el cumplimiento del presente Contrato  fuera compartida o revelada por una parte (el “Divulgador”) a la otra(el “Receptor”)  sea considerada como  (“Información Confidencial”), deberá ser tratada con la diligencia y confidencialidad pertiente, y serán manejada de la siguiente manera:   13.1               El Receptor de la información deberá:   13.1.1     utilizar la misma discreción y el mismo cuidado para evitar la revelación, publicación o divulgación de la información que le facilite el Divulgador que tendría con una información similar de su propiedad que no deseara revelar, publicar o divulgar; y,   13.1.2    utilizar la información del Divulgador únicamente con los fines para los que le fue revelada.   13.2         Siempre y cuando el Receptor tuvieran acuerdo por escrito con las personas o entidades que se indican a continuación, que obligara a éstas a mantener el carácter confidencial de la información con arreglo al presente Contrato y al presente Artículo 13, el Receptor podría revelar la información a:   13.2.1     cualquier otra parte que le autorice el Divulgador, mediante consentimiento previo por escrito; y 13.2.2     los empleados, funcionarios, representantes y agentes del Receptor que tengan necesidad de conocer dicha Información para cumplir con las obligaciones del Contrato, y los empleados, funcionarios, representantes y agentes de cualquier entidad jurídica que el Receptor controle o que se encuentre bajo control compartido, y que tenga necesidad de conocer dicha Información para cumplir con las obligaciones del Contrato, teniendo en cuenta que a tal efecto se entiende por entidad jurídica controlada:   13.2.2.1 una entidad corporativa en la cual la Parte sea titular o  controlede forma directa o indirecta, más del cincuenta por ciento (50%) de las acciones o participaciones con derecho a voto; o bien 13.2.2.2 cualquier entidad sobre la cual la Parte posea un control de gestión efectivo; o bien 13.2.2.3 el PNUD, o un fondo afiliado a éste, como FNUDC, UNIFEM o VNU.   13.3         El Contratista podrá revelar Información en la medida que exija la ley, siempre y cuando –sujeto a los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, sin excepción alguna– el Contratista notifique al PNUD con suficiente antelación toda solicitud para la divulgación de la información, a fin de conceder al PNUD un tiempo razonable para tomar medidas de protección o cualquier otra medida adecuada previa.   13.4         El PNUD podrá revelar información en la medida en que se le solicite con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, las Resoluciones o Reglamentos de la Asamblea General o las normas promulgadas por el Secretario General.   13.5         El Receptor no estará impedido de revelar información obtenida por el Receptor de un tercero sin restricciones; o bien revelada por el Divulgador a un tercero sin obligación de confidencialidad; o bien que el Receptor conozca de antemano; o que haya sido desarrollada por el Receptor de manera completamente independiente a cualquier Información que le haya sido revelada.   13.6         Estas obligaciones y restricciones de confidencialidad mencionadas seguirán vigentes durante toda la vigencia del Contrato, incluyendo cualquier extensión del mismo; y, a menos que se disponga de otro modo, seguirán vigentes una vez rescindido el Contrato.     14.0        FUERZA MAYOR Y OTRAS MODIFICACIONES DE LAS CONDICIONES   14.1         Cuando se produzca cualquier caso de fuerza mayor y tan pronto como sea posible, el Contratista comunicará por escrito el hecho al PNUD junto con todos los detalles pertinentes, así como cualquier cambio que tuviera lugar si el Contratista no pudiera, por este motivo, cumplir todas o parte de sus obligaciones, ni cumplir sus responsabilidades con arreglo al presente Contrato. El Contratista también notificará al PNUD cualquier otra modificación en las condiciones, o la aparición de cualquier acontecimiento que interfiera o amenace interferir la ejecución del presente Contrato. Al recibir la notificación que establece esta cláusula, el PNUD tomará las medidas que a su criterio considere convenientes o necesarias en las circunstancias dadas, incluyendo la autorización a favor del Contratista de una extensión razonable de los plazos, para que éste pueda cumplir sus obligaciones según establece el presente Contrato.   14.2         En caso de que el Contratista no pudiera cumplir total o parcialemente las obligaciones contraídas bajo el presente Contrato, en razón del caso de fuerza mayor, el PNUD tendrá derecho a suspender o rescindir el presente Contrato en los mismos términos y condiciones previstos en el Artículo 15 –“Rescisión”–, con la salvedad de que el período de preaviso será de siete (7) días en lugar de treinta (30) días.   14.3        Por fuerza mayor, en el sentido de este Artículo, se entienden los actos fortuitos, actos de guerra (declarada o no), invasiones, revoluciones, insurrecciones u otros actos de naturaleza o fuerza similar.   14.4         El Contratista reconoce y acuerda que, en relación con las obligaciones derivadas del presente Contrato que el Contratista deba desempeñar en o para cualquier ámbito en el cual el PNUD esté implicado, o preparado para implicarse, o a punto de retirarse de cualquier operación de paz, humanitaria o similar, las demoras o el incumplimiento de dichas obligaciones que surjan o que se relacionen con las condiciones extremas de dichos ámbitos o cualquier acontecimiento de  disturbios civiles que ocurra en dichas áreas no se considerarán en sí y por sí casos de fuerza mayor en virtud del presente Contrato   15.0        RESCISIÓN   15.1         Cualquiera de las partes podrá rescindir el presente Contrato total o parcialmente por causa justificada, notificándolo a la otra Parte por escrito con un preaviso de treinta (30) días. La iniciación de un procedimiento arbitral con arreglo al artículo 16.2 infra (“Arbitraje”), no se considerará como rescisión del presente Contrato.   15.2         El PNUD se reserva el derecho de rescindir sin causa justificada el presente Contrato en cualquier momento, notificándolo por escrito al Contratista con quince (15) días de anticipación, en cuyo caso el PNUD reembolsará al Contratista todos los gastos razonables en los que éste hubiera incurrido con anterioridad a la recepción de la notificación de rescisión.   15.3         En caso de rescisión por parte del PNUD con arreglo al presente Artículo, no habrá pago alguno adeudado por el PNUD al Contratista, a excepción del que corresponda por los trabajos y servicios prestados satisfactoriamente, con arreglo a las cláusulas explícitas del presente Contrato.   15.4       En caso de que el Contratista fuera declarado en quiebra, en concurso de acreedoresl o fuera declarado insolvente, o bien si el Contratista cediera sus derechos a sus acreedores, o si se nombrara a un administrador judicial debido a la insolvencia del Contratista, el PNUD podría, sin perjuicio de otros derechos o recursos que pudiera ejercer, rescindir el presente Contrato en el acto. El Contratista informará inmediatamente al PNUD en caso de que se presente alguna de las situaciones arriba mencionadas.     16.0        RESOLUCION DE DISPUTAS   16.1         Resolución amigable: Las Partes realizarán todos los esfuerzos posibles para resolver de forma amigable cualquier disputa, controversia o reclamo, incumplimiento, rescisión o invalidez que surgiese en relación con el presente Contrato. En caso de que las partes desearan buscar una solución amigable mediante un proceso de conciliación, éste tendrá lugar con arreglo a las Reglas de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigentes en ese momento, o con arreglo a cualquier otro procedimiento que puedan acordar las Partes.   16.2       Arbitraje: A menos que cualquier disputa, controversia o reclamo que pudiera surgir entre las Partes en relación con este Contrato, o con su incumplimiento, rescisión o invalidación, se resolviera amigablemente de acuerdo con lo estipulado en el Artículo 16.1 supra dentro de los sesenta (60) días a partir de la recepción por una de las Partes de la solicitud de la otra Parte de una resolución amigable, dicha disputa, controversia o reclamo podrá ser sometida por cualquiera de las Partes a un proceso de arbitraje según el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI vigente en ese momento.                     Las decisiones del tribunal arbitral estarán basadas en los principios generales del Derecho Comercial Internacional. En todas las cuestiones relacionadas con la obtención de pruebas, el tribunal arbitral deberá guiarse por el Reglamento Suplementario que Gobierna la Presentación y Recepción de la Evidencia en Arbitraje Comercial Internacional de la Asociación Internacional de Abogados, en su edición del 28 de mayo de 1983. El tribunal arbitral tendrá la capacidad de ordenar la restitución o la destrucción de bienes u otras propiedades, tangibles o intangibles, o de cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, u ordenar la rescisión del Contrato, u ordenar que se tome cualquier otra medida preventiva con respecto a los bienes, servicios o cualquier otra propiedad, tangible o intangible, o de cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, en forma adecuada, y de conformidad con la autoridad del tribunal arbitral según lo dispuesto en el Artículo 26 (“ Medidas cautelares ”) y el Artículo 32 (“ Renuncia al derecho a objetar ”) del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. El tribunal arbitral no tendrá autoridad para imponer sanciones punitivas. Asimismo, a menos que se exprese de otro modo en el Contrato, el tribunal arbitral no tendrá autoridad alguna para adjudicar intereses que excedan del tipo de interés interbancario de Londres (LIBOR) vigente en ese momento, y cualquier interés aplicable deberá ser siempre interés simple. Las Partes estarán vinculadas por el fallo del tribunal arbitral resultante del citado proceso de arbitraje, a modo de resolución final de toda controversia, reclamo o disputa.   17.0        PRIVILEGIOS E INMUNIDADES   Nada de lo estipulado en el presente Contrato o que se relacione con el mismo se considerará como renuncia, expresa o implícita, a los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios.   18.0        EXENCIÓN IMPOSITIVA   18.1         El Artículo 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas dispone, entre otras cosas, que las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios, quedarán exentos del pago de todo tipo de impuestos directos, salvo las tasas por servicios públicos; además se exime a las Naciones Unidas de pagar los derechos aduaneros e impuestos similares en relación con los artículos importados o exportados de uso oficial. Si alguna autoridad gubernamental se negase a reconocer la exención impositiva de las Naciones Unidas en relación con dichos impuestos, derechos o gravámenes, el Contratista consultará de inmediato al PNUD a fin de determinar un procedimiento que resulte aceptable para ambas partes.         18.2         De igual modo, el Contratista autoriza al PNUD a deducir de la facturación del Contratista cualquier monto en concepto de dichos impuestos, derechos o gravámenes, salvo que el Contratista haya consultado al PNUD antes de abonarlos y que el PNUD, en cada caso, haya autorizado específicamente al Contratista el pago de los impuestos, derechos o gravámenes en cuestión. En este caso, el Contratista le entregará al PNUD los comprobantes escritos por el pago de dichos impuestos, derechos o gravámenes que haya realizado y que hayan sido debidamente  autorizados.     19.0        TRABAJO INFANTIL   19.1         El Contratista declara y garantiza que ni él mismo ni ninguno de sus contratistas se encuentra involucrado en prácticas que violen los derechos establecidos en la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular el Artículo 32 de la misma que, entre otras cosas, requiere que se proteja a los menores de la realización del desempeño de trabajos peligrosos que entorpezcan su educación o sean nocivos para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.   19.2         Cualquier violación de esta declaración y estas garantías autorizará al PNUD a rescindir el presente Contrato de inmediato, mediante la debida notificación al Contratista y sin cargo alguno para el PNUD.     20.0        MINAS   20.1         El Contratista declara y garantiza que ni él mismo ni ninguno de sus suministradores se encuentran activa y directamente comprometido en actividades de patentes, desarrollo, ensamblado, producción, comercialización o fabricación de minas, o en actividades conexas relacionadas con los componentes utilizados en la fabricación de minas. El término “minas” se refiere a aquellos dispositivos definidos en el Artículo 2, Párrafos 1, 4 y 5 del Protocolo II anexo a la Convención de 1980 sobre Armas Convencionales Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados.   20.2         Cualquier violación de esta declaración o garantías autorizará al PNUD a rescindir el presente Contrato en forma inmediata, mediante la debida notificación al Contratista, sin que esto implique responsabilidad alguna por los gastos de rescisión o cualquier otra responsabilidad por parte del PNUD.           21.0        CUMPLIMIENTO DE LA LEY   El Contratista cumplirá con todas las leyes, ordenanzas, normas y reglamentaciones que guarden relación con sus obligaciones, con arreglo al presente Contrato.   22.0        EXPLOTACIÓN SEXUAL   22.1         El Contratista deberá tomar todas las medidas necesarias para impedir la explotación o abuso sexual de cualquier persona por parte del Contratante o de cualquiera de sus empleados, o por cualquier otra persona que pueda ser contratada por el Contratista para prestar cualquier servicio en virtud del Contrato. Con este fin, todo intercambio sexual con cualquier persona menor de dieciocho años, con independencia de cualesquiera leyes relativas al consentimiento, constituirá un caso de explotación y abuso sexual de dicha persona. Además, el Contratista se abstendrá, y tomará todas las medidas adecuadas para que también lo hagan sus empleados u otras personas contratadas por él, de todo intercambio de dinero, bienes, servicios, ofertas de empleo u otros artículos de valor por favores sexuales o actividades que constituyan una explotación o degradación de cualquier persona. El Contratista reconoce y acuerda que estas disposiciones del presente Contrato constituyen una condición esencial del mismo, y que cualquier incumplimiento de esta representación y garantía autoriza al PNUD a rescindir el Contrato de inmediato mediante notificación al Contratista, sin obligación alguna relativa a gastos de rescisión o a compensación de ningún otro tipo.   22.2         El PNUD no aplicará la norma que antecede relativa a la edad en ningún caso en que el personal del Contratista o cualquier otra persona contratada por éste para prestar cualquier servicio en virtud del presente Contrato esté casado/a con la persona menor de dieciocho años con quien haya mantenido dicho intercambio sexual y cuyo matrimonio sea reconocido como válido ante la ley del país de ciudadanía de las personas involucradas contratadas por el Contratista.   FACULTAD PARA INTRODUCIR MODIFICACIONES   Con arreglo al Reglamento Financiero del PNUD, únicamente el Funcionario Autorizado del PNUD posee la  autoridad para acceder en nombre del PNUD a cualquier modificación o cambio del presente Contrato, a renunciar a cualquiera de sus disposiciones o a cualquier relación contractual adicional de cualquier tipo con el Contratista. Del mismo modo, ninguna modificación o cambio introducidos en el presente Contrato tendrá validez y será aplicable frente al PNUD, a menos que se incluya en una enmienda al presente Contrato debidamente firmada por el Funcionario Autorizado del PNUD y por el Contratista.             Contract for Goods and/or Services Between the United Nations Development Programme and Contractor’s Enterprise   Country Where Goods Will be Delivered and/or Services Will be Provided:   2.  UNDP [] Request for Quotation   [X] Request for Proposal    [] Invitation to Bid  [] direct contracting      Number and Date: 18322 RSC 2021   3.   Contract Reference (e.g. Contract Award Number):   4.  Long Term Agreement: []  [No]   5.   Subject Matter of the Contract: [] goods              [X] services            [] goods and services 6.  Type of Services:   CONSULTORÍA PARA EL DISEÑO E IMPLEMENTACION DE UN CURSO INTRODUCTORIO SOBRE EVALUACION DE IMPACTO DE PROGRAMAS SOCIALES APLICADO A INTERVENCIONES DE SEGURIDAD CIUDADANA Y JUSTICIA.     7.  Contract Starting Date:      March 2021   8.  Contract Ending Date: May 31, 2021 9.  Total Contract Amount:      9a.  Advance Payment: [N/A]   10.  Total Value of Goods and/or Services:   [] below US$50,000 (Services only) – UNDP General Terms and Conditions for Institutional (de minimis) Contracts apply   [] below US$50,000 (Goods or Goods and Services) – UNDP General Terms and Conditions for Contracts apply   [] equal to or above US$50,000 (Goods and/or Services) – UNDP General Terms and Conditions for Contracts apply   11.  Payment Method: [X] fixed price    [] cost reimbursement   12.  Contractor’s Name:        13.  Contractor’s Contact Person’s Name:        14.  UNDP Contact Person’s Name:        15.  Contractor’s Bank Account to which payments will be transferred:            This Contract consists of the following documents, which in case of conflict shall take precedence over one another in the following order:   This face sheet (“Face Sheet”).   UNDP General Terms and Conditions for Institutional (de minimis) Contracts.   Terms of Reference (TORs) and Schedule of Payments, incorporating the description of services, deliverables and performance targets, time frames, schedule of payments, and total contract amount.   The Contractor’s Technical Proposal and Financial Proposal, xxxxxxxxxxx these documents not attached hereto but known to and in the possession of the Parties, and forming an integral part of this Contract.   All the above, hereby incorporated by reference, shall form the entire agreement between the Parties (the “Contract”), superseding the contents of any other negotiations and/or agreements, whether oral or in writing, pertaining to the subject of this Contract.    This Contract shall enter into force on the date of the last signature of the Face Sheet by the duly authorized representatives of the Parties, and terminate on the Contract Ending Date indicated on the Face Sheet.  This Contract may be amended only by written agreement between the duly authorized representatives of the Parties.   IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have on behalf of the Parties hereto signed this Contract at the place and on the day set forth below.   For the Contractor For UNDP Signature:   Signature:   Name:   Name:   Title:   Title:   Date:   Date:         [1] Podrán adjuntarse nuevos TdR si la información recogida en este Anexo no describe plenamente la naturaleza del trabajo u otros detalles de los requisitos. [2] La exención del Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) varía de país a país. Se ruega verifiquen cuál es el régimen aplicable a la oficina de país del PNUD que solicita el servicio. [3] De preferencia, el PNUD no realizará desembolso alguno en forma previaa la firma del Contrato. Si el Proveedor de Servicios exige un pago por anticipado, su importe se limitará al 20% del total presupuestado. Para cualquier porcentaje superior ocualquier importe total superior a 30.000 dólares EE.UU., el PNUD exigirá del Proveedor la presentación de una garantía bancaria o de un cheque bancario pagadero al PNUD por el mismo importe del pago adelantado por el PNUD al Proveedor. [4] Cuando la información esté disponible en la red, bastará con facilitar el enlace (URL) correspondiente. [5] Se previene a los Proveedores de servicios de que la no aceptación del contenido de los Términos y Condiciones Generales (TCG) podrá ser motivo de descalificación de este proceso de adquisición. [6] Esta persona de contacto y la dirección de la misma serán designadas oficialmente por el PNUD. En caso de que se dirija una solicitud de información a otra persona o personas, o dirección o direcciones, aún cuando ésta/s forme/n parte del personal del PNUD, el PNUD no tendrá obligación de responder a dicha solicitud ni de confirmar su recepción.   [7] Este apartado será la guía del Proveedor de Servicios en la preparación de su Propuesta. [8] El papel de cartas oficial con el encabezamiento de la empresa deberá facilitar información detallada –dirección, correo electrónico, números de teléfono y fax– a efectos de verificación. United Nations Development Programme Panama Not cancelled Anexo 2 (3).docx Consulting Services- Firm Monday, March 15, 2021- 17:00 UN-P681460-03/21 SDP/18322 /2021 General- Education and Training General- Social Services Tuesday, March 2, 2021 Spanish Tuesday, March 2, 2021- 16:15 United Nations Development Programme (UNDP)
Featured tenders

Get free access to our Tenders & Grants Database

Our service is free of charge and will always be

Join Now