Servei de traducció i correcció de textos.
Servei de traducció i correcció de textos. has been closed on 26 Feb 2020.
It no longer accepts any bids. For further information,
you can contact the Agència Catalana del Consum
Bellow, you can find more information about this project:
Location: Spain
General information
Donor:
Agència Catalana del Consum
Industry:
Business Services
Timeline
Contacts
Description
Servei de traducció i correcció de textos.
- Òrgan de contractació:
-
Agència Catalana del Consum
- Codi d'expedient:
- ACC-2020-20001
- Tipus d'expedient:
- Ordinari
- Tipus de contracte:
- Serveis
- Subtipus de contracte:
- Altres serveis
- Procediment d'adjudicació:
- Obert
- Tramitació simplificada:
- Sí
- Compra pública d'innovació:
- No
- Anul·lació, decisió de no adjudicar o subscriure el contracte o desistiment
- Alerta futura i consulta preliminar del mercat
- Anunci previ
-
Anunci de licitació
- Adjudicació
- Formalització
PDF i XML
-
Descripció de la prestació:
- Servei de traducció i correcció de textos de diversos documents de l'Agència Catalana del Consum per a l'any 2020.
- Pressupost de licitació:
-
23.223,14 € sense IVA
28.100,00 € IVA inclòs (21,00%)
- Durada del contracte:
-
10
mesos
- Àmbit geogràfic:
- Espanya
- Termini de presentació d'ofertes:
-
26/02/20 14:00 h
- Observacions:
- NOTA RELATIVA A LA PONDERACIÓ DELS CRITERIS DE VALORACIÓ. A l'apartat criteris de valoració, des de l'eina de gestió no es permeten puntuacions amb decimals, és per aquesta raó que us informem en aquest espai de la puntuació correcta dels criteris 4 i 6.
La ponderació del criteri número 4, traducció d'alemany al castellà o català i viceversa, és 7,5, en lloc de 7 com apareix en aquell apartat i al plec de clàusules administratives particulars del contracte.
La ponderació del criteri número 6, traducció d'altres idiomes al castellà o català i viceversa, és 2,5, en lloc de 2 com apareix en aquell apartat i al plec de clàusules administratives particulars del contracte.
- Valor estimat del contracte:
- 50.000,00 € sense IVA
- Subhasta electrònica:
- No
- Contracte harmonitzat:
- No
- Obertura de pliques
(Sobre únic)
:
-
28/02/20 09:30
- Pròrroga:
- Sí
- Informació complementària sobre la pròrroga:
- Es preveu una pròrroga del servei per un termini màxim d'un any.
- Es preveuen modificacions als plecs:
-
No
- Reserva social:
-
No
- Divisió en lots:
-
No
- Nombre de lots:
-
No hi ha lots
- Criteris d'adjudicació:
-
Ponderació: 45.00 -
Criteri:
Traducció català al castellà i vicecersa
Ponderació: 20.00 -
Criteri:
Correcció d'estil i ortogràfica català o castellà
Ponderació: 20.00 -
Criteri:
Traducció d'anglès, italià o francès al castellà o català i viceversa.
Ponderació: 7.00 -
Criteri:
Traducció d'alemany al castellà o català i viceversa.
Ponderació: 5.00 -
Criteri:
Traducció d'aranès al castellà o català i viceversa.
Ponderació: 2.00 -
Criteri:
Traducció d'altres idiomes al castellà o català i viceversa
- S'accepten variants:
-
No
- Codi CPV:
- 79530000
- Garantia provisional:
- No
- Solvència econòmica i financera
-
- Mitjà de solvència:
-
Xifra anual de negoci
- Descripció:
-
Volum anual de negocis referit al millor exercici dins dels tres últims disponibles, en funció de la data de constitució o d'inici d'activitats
- Mínim d'acreditació:
- 50.000,00 €
- Expressió:
-
Euros
- Període:
-
2017-2019
- Solvència tècnica i professional
-
- Mitjà de solvència:
-
Treballs realitzats
- Descripció:
-
Relació dels principals serveis o treballs efectuats de la mateixa o similar naturalesa de l'objecte del contracte en el curs dels darrers tres anys, indicant l'import, la data i el destinatari, públic i privat.
- Període:
-
2017-2019
- Mitjà de solvència:
-
Tècnics o unitats tècniques
- Descripció:
-
Equip mínim de treball format per:
o Quatre traductors/correctors de català-castellà i viceversa.
o Un traductor de català/castellà-anglès i viceversa.
o Un traductor de català/castellà-francès i viceversa.
o Un traductor de català/castellà-italià i viceversa.
o Un traductor de català/castellà-alemany i viceversa.
o Un traductor de català/castellà-aranès i viceversa.
- Observacions:
-
Experiència de l'equip de treball en tasques de traducció i correcció de textos serà igual o superior a cinc anys
- Mitjà de solvència:
-
Títols acadèmics i professionals de l'empresariat i directius, responsables de l'execució
- Descripció:
-
Titulacions oficials que acreditin el coneixement de l¿idioma, expedides per centres oficials o homologats a Espanya, com Llicenciatures, Diplomatures o Titulacions equivalents, expedides per les Escoles d¿idiomes, Llicenciatures o Graus de Filologia de llengües vives, Llicenciatura/Diplomatura de Traducció i altres títols o documents que acreditin de manera oficial el coneixement de l¿idioma que es tracti.
- Mitjà de solvència:
-
Classificació
- Descripció:
-
Alternativament, com a solvència econòmia i financera i tècnia o professional, es podran presentar les següents classificacions empresarials:
Segons el RD 773/2015: grup T; subgrup 5, categoria 1.
Segons el RD 1098/2001: grup T; subgrup 5; categoria A.